lámatyávë

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » lámatyávë » Местоимение » 1. Местоимение: виды местоимений, личные местоимения.


1. Местоимение: виды местоимений, личные местоимения.

Сообщений 1 страница 5 из 5

1

1. Местоимение: виды местоимений, личные местоимения.

У Профессора не осталось четких таблиц местоимений, потому их пришлось собирать по текстам и формализовывать самостоятельно.

1. Виды местоимений.
2. Личные местоимения.
3. Склонение личных местоимений.
4. Редкие, необычные, но полезные слова.


1. Виды местоимений.

1. Личные местоимения.
2. Возвратные местоимения - себе, себя, собой, собою, англ. -self, -selves.
3. Относительные местоимения - кто, что, какой, каков, чей, который, сколько.
4. Указательные местоимения - те, эти.
5. Определительные местоимения -  сам, самый, все, весь, всякий, каждый, иной, любой, другой, всяческий.
6. Отрицательные местоимения- никто, никогда, нигде.
7. Неопределённые местоимения - кто-то, кто-нибудь, любой, никто, англ. do something, приставки кое-, не-; суффиксы то-, либо-, нибудь- и др.
8. Взаимные местоимения - друг с другом.
9. Притяжательные местоимения - указывающий на принадлежность некоего объекта субъекту: мой, твой, чей и др.
10. Вопросительные местоимения - кто, что, какой, который, откуда.
 

2. Личные местоимения.

Первое лицо - я, мы
Второе - ты, вы
Третье лицо - он, она, оно, они.

В квэнья есть все эти формы, но в более сложном виде, чем в русском языке.

1. Во-первых, в квэнья есть краткая и полная форма местоимения как ni, -nye; краткая форма нужна для того, чтобы присоединять окончание местоимения к существительным или глаголам. Подробнее об этом будет сказано в главе 2. Краткие и полные формы местоимения, предлоги, множественное число."

2. Во-вторых, в квэнья, во 2м л. мн.ч. есть "включающее" и "исключающее" число. Исключающее это, например, "мы с тобой, не вы", а включающее - "мы, вместе с вами". Так есть два слова, omentielmo/omentielvo из LOTR, и некоторые спорят как правильно, но правильны оба варианта, просто один из первого издания, второй - из второго, что также обсуждалось в Письмах (Letters:447). Первый вариант приветствия означал бы "над нашей с тобой встречей, других это не касается", вторая версия значит "над нашей встречей, и все кто пожелают могут быть частью этой встречи"(быть может даже ты, читающий).

3. В-третьих, в квэнья есть "ты" неформальное (англ. "informal") и "ты" формальное (англ. "formal"). Не стоит путать "ты" формальное с русским вежливым "вы", потому что в английском языке "formal" это не "вежливый" язык, а деловой. То есть незнакомого товарища на улице вы назовете неформальным "ты", если придете к доктору, то тоже скажете неформальное "ты", но если кто-то обращается с официальной речью или к официальным лицам, то будет использовано формальное "ты". Квэнийское "вежливое ты", или скорее "уважительное ты" используется для официального обращения к королю, или тому, кого ты уважаешь и хочешь подчеркнуть это.

4. В четвертых,в ранней квэнья есть упоминания окончаний для  мужского и женского рода, но со временем это исчезло, было заменено на "бесполое" (neuter) окончание -sе (VT49:51), тем не менее архаичные окончания периодически появляется в текстах. Так что их имеет смысл продолжать использовать по мере надобности - то есть, когда нам нужно подчеркнуть какого пола этот кто-то.

5. В пятых, в квэнья есть понятие "оно", но это куда ближе к русскому "оно", чем к английскому "it"; по крайней мере кэлвар и олвар "одушевленные", а предметы уже обычно нет.

1-е лицо:
я -   ni, enye, -n, -nye
мы - emme , -mme, -lme (исключающее)
       -lve, -ngwe (включающее)
       -met (двойственное)

2-е лицо:
ты - (неформальное) - tye, -tye, -t ; -le (VT43:17)               
       (формальное) - elye, lye, -lye, -l, (Namárië)
       (двойственное неформальное) - tyet, -tyet (VT49:51) (возможно архаизм)
       (двойственное формальное) - let, -let (единичное "ты" в двойственном числе, стоит в значении "каждый из вас"; подобный пример не единственный, и это отдельная
       концепция)
вы - -ldë (VT49:51), как в carildë "делаете-вы" (VT49:16), -stë (VT49:33), (как архаизм - -ndë, -llë)
       (двойственное) -llo, -illo (VT49:49)
       
Форма elle, -lle больше не используется, но по одним текстам может быть "ты" как формальным, так и неформальным , а по другим - множественным "вы":
в черновике Namárië дано: nai hiruvalle Valimar "пусть найдешь-ты Валимар" (вместо nai hiruvalye Valimar как в LOTR, "ты" формальное),
также в VT24:5, elle переводится как "ты" неформальное, а в SD:47 написано: laitalle "восхваляйте-вы", где -lle множественное "вы".
Подозреваю, что, скорее всего, elle, -lle не стоит использовать ни в каком из вариантов вообще, как, скажем, архаизм.

3-е лицо:
он, она, оно - se, -se, -s, essë, а также и "его, ее, этого" - для всех живых существ, включая растения (VT49:37)
он -  su, so, -su, -so; -ro antavá-ro "даст-он"
она - si, se, -se, -s
оно, это (для неодушевленного) - ta, sa, -sa (MS)
они, их - te, teo, toi; дв.ч. - tu; -ntë, -ltë, -lto (VT49:51), как в carintë, cariltë (VT49:16)
они - , -ttë двойственное число (VT49:51),

дв.ч. для 3.л (он/она/оно) - -t (PE17/057.2703) или -u (Let/427.4014).
Иногда -t может быть просто мн.ч. 3 л.


3. Склонение личных местоимений.

Склоняем местоимения по падежам также как и в русском языке. Вот несколько примеров:

(Р.п.)     его (оно), этого - tan, tun (PE14) (Род.п) - как "его окна нет", в русском мы говорим "его", хотя имеем ввиду "оно"; в квэнья же "оно" это любой неживой предмет (дерево или река живые)
             его, ее - se, -s, melinyes / melin sé - "любим-мною-он/она" / "люблю его/ее" (VT49:15)
(Тв.п.)
(Д.п.):   тебе - tyen (PE22)
             вам двоим - tyet (VT49/51)
             ему/ей - sena (VT49:14)
             ему (оно), этому - tar, tur (PE14)
             этому - sana
             для них, им - ten, tien, téna (VT49:14)
             этому, для этого - san (MC:216, Narqelion)
             им - ten, téna, tien
(Прит.п.)
(Алл)     к нему/ней - senna (VT49:45, 46)
(Абл)     из них (оно), из этих (*камней что-то извлечено, но не сделано - для значения сделано используем Род.п.) - tullon (PE14) (Абл., мн.ч.)
(Лок)     на них (оно), в них (*в камнях что-то спрятано) - tussen (PE14) (Лок., мн.ч.)
(Рес)


4. Редкие, необычные, но полезные слова.

mára tyen "подходящее тебе" = "нравится" (нечто что нравится, что любишь) (PE22), tye+n - тебе, Д.п.
meninyë - "иду-я" (PE22), men+i+nyë

+1

2

Меня впечатлило , что местоимение "он, она, оно" для живого - essё, se. Ведь "essё" - это имя, то есть разница связана с именем. По-русски "живое/неживое" грамматически - это "одушевлённое"/"неодушевлённое", от слова "душа". Но на квэнья нельзя сказать буквально "одушевлённый", фэа - у Аинур и Эрухини, а не у птиц, деревьев, рек. Но птицы, деревья и реки имеют или могут иметь личные имена, не просто названия (в отличие, скажем, от доски, рубахи или облака)... Тогда и меч, и корабль может быть se? Или он становится se, когда это особый меч, скажем, Нарсил, или особый корабль, а когда просто "воин достал меч", "я хочу научиться ходить на корабле" - то sa?

0

3

Tirendyl
Это сложный для меня пока вопрос - потому что через все местоимения идет то, что слова для одушевленных и неодушевленных часто взаимозаменяемы или одинаковы. Например, в теме 4, Вопросительные-местоимения, местоимение "кто, что" передается одним словом. Хотя при этом есть и отдельные слова как для "кто", так и для "что".

0

4

Интересно. Возможно одно слово для "кто/что" - потому, что может не совпадать с английским "Who?" и "What"? или потому, что не всегда можно провести границу? Деревья на английском и чаще всего на русском (если не в песнях-сказках) - тоже "что", хотя они и живые. А - Исиль, Анар?.. по-английски Солнце и Луна обычно "what", по-русски "что" - а на квэнья? (Мне бы хотелось назвать "кто", как и звёзды не "что", но не знаю, насколько это верно).

+1

5

Tirendyl написал(а):

Интересно. Возможно одно слово для "кто/что" - потому, что может не совпадать с английским "Who?" и "What"? или потому, что не всегда можно провести границу? Деревья на английском и чаще всего на русском (если не в песнях-сказках) - тоже "что", хотя они и живые. А - Исиль, Анар?.. по-английски Солнце и Луна обычно "what", по-русски "что" - а на квэнья? (Мне бы хотелось назвать "кто", как и звёзды не "что", но не знаю, насколько это верно).

Мне встречалось что в квэнья неодушевленных это только сделанные вещи и неорганические (камни, к примеру). но и то - все ли? Мечь Турамбара разговаривал с ним.

0


Вы здесь » lámatyávë » Местоимение » 1. Местоимение: виды местоимений, личные местоимения.