12. Наречие на "не" и "ни".

не за что - а) lacasta, нет причины (не за что наказывать)
                           б) lacavesse, нет возможности (не за что схватиться)
                           в) lapolesse, нет физической возможности
ни за что - lama (la- + ma), по аналогии с "никогда", используя конструкцию not for something

неоткуда - в значении "неоткуда взять еще войска" lanómëllo от lanómë (см объяснение выше) + Аллатив -llo. Слово построено по аналогии с английским:
                           если lanómë переведется как "no where", то lanómëllo будет звучать как "from no where"
ниоткуда - в значении "взялся из ниоткуда" самодельная форма ilarello из ilar (LR:367 ?) + illo "куда" (PE 22:124), где i меняется на e
                          (см раздел Артикли), как в английском no-where

негде - в значении "негде взять" alanómë - буквально "no where", "негде, не-место" от ala "не, нет" и nómë "место" как в sinomë "в-этом-месте"
                     (Elendil’s Oath) или в tanomë  "в-том-месте" (VT49:11)
нигде -  самодельная форма (a)laisse, lamasse из отрицания + "где": ala-isse (PE 22:126), masse (PE 22:124, 126)

незачем - umaurë "без нужды", от maurë "нужда" (LR:379) + u "без"
ни зачем - anamunta "для ничего" (RGEO:66, PE14:81)

некогда - penyalúmë, от penya "нехватка, недостаток" (VT39:6, 8) + lúmë "время"
никогда - ullumë (FS) образовано отрицанием ú- + lúmë "время". Профессор переводит ullumë как "not fot ever", значит мы можем переводить u- как "not fot"

некуда - в значении "некуда спешить" alanna; ala- (не, нет) + -sse (окончание Локкатива), должен предупредить, что это исключительно моя конструкция,
                       хотя она и кажется мне верной по аналогии с isse "где" (i + -sse) [PE 22:126], и masse "где?" (ma + -sse) [PE 22:124, 126]
никуда - (a)laisse, (a)laissenna

никак - русское "никак" соответствует английскому "nohow", предлагаю составить квэнийское слово по тому же принципу - alamanen или даже almanen
                      (lm - допустимое сочетание согласных), где "не" la, la-, ala- + "как" manen (PM:395)